? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Риндера (29 июля 2019 14:20) №1110
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, в большинстве случаев "треш" выражается в выбрасывании мелких деталей. Я понимаю, когда вещи адаптируются. Например, фразеологизмы, или какие-то культурные особенности, которые в переводе будут просто не поняты. И я против дословного перевода тоже. Нужно писать именно на своём языке, сохраняя все детали оригинала. Очень точный пересказ — так можно назвать.

Вот пример из перевода, который я сейчас редачу.

Оригинал (на самом деле перевод с яп., но сейчас это не важно):
Once they get there, Veronica and Serena explain that they were sent to find <pc>, as it's their sworn duty to safeguard the heir to the Luminary of Legend.

Плохой перевод:
По возвращении Вероника и Серена рассказали, что на самом деле они искали человека по имени <pc>, и поклялись встать на защиту перерождённого Люминари из легенд.

Хороший перевод:
По возвращении Вероника и Серена рассказали, что на самом деле их послали найти человека по имени <pc>, и их клятвенный долг — встать на защиту перерождённого Люминари из легенд.

И с яп→англ та же фигня. Например, переводчики решили что-то "улучшить", заставив всех жителей деревни говорить при помощи хайку, хотя в оригинале ничего такого не было (драгон квест 11). Или добавить кучу шуток про секс, которых не было в оригинале (дракенгард 3).
Vladislavis (29 июля 2019 14:07) №1109
    #
Мега опытный переводчик
Риндера, треш в каком смысле? Отсебятина и адаптация - это разные вещи. Под тот же русский совсем не подходит дословный японский перевод с его структурой предложений подлежащее+обстоятельство места+обстоятельство времени+приложение+объект действия+сказуемое, то бишь глагол всегда в конце.
Риндера (29 июля 2019 13:59) №1108
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, ну вот да, об этом я и говорю. И полностью согласна с Торитокой. Именно поэтому и взялась за изучение японского, когда осознала количество треша в английских переводах. В фанатских это менее выражено, конечно, но в официальных — очень...

HentaiHero, я долгое время проработала редактором переводов с английского на русский и встретила только одного переводчика, работу которого даже часто не надо было сверять с оригиналом. Всегда вменяемый русский текст и сохранены все детали из оригинала. Опечатки только...
Торитока (29 июля 2019 13:53) №1107
    #
Опытный переводчик
При возникновении сомнений в правильности той или иной фразы у анлейтера лично меня не раз выручала сверка с японским. А анлейтеры и впрямь часто косячат, даже именитые. Хотя, конечно, реже русских переводчиков.
Vladislavis (29 июля 2019 13:44) №1106
    #
Мега опытный переводчик
Риндера, лишняя запятая. Всё.
Риндера (29 июля 2019 13:41) №1105
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, в том-то и дело. С запятой это выглядит как "без вариантов, я им уступлю", а без запятой "я ни в коем случае им не уступлю". Или я что-то не так понимаю?
Chloride (29 июля 2019 13:26) №1104
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Иными словами, англосаб ошибся в пунктуации и на кой-то хер поставил запятую, русаб то ли из-за этой запятой, то ли просто из-за клинического незнания языка, перевёл в корне неверно и удивился :^)
HentaiHero (29 июля 2019 13:24) №1103
    #
Опытный переводчик
Риндера,
Русская версия всегда содержит если не отсебятину или ошибки, то личное понимание переводчика, как следует переводить ту или иную фразу. Получается, что чтобы наступил этот "счастливый день*, надо, чтобы переводчик был твоей родственной душой. a001
Кстати, не знал, что yield - это " уступать". Я это слово видел в игре в значении "содержание полезных ископаемых". Хентайчан образовательный!
Chloride (29 июля 2019 13:09) №1102
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis, просто кому-то впадлу клинить текст внизу :^))
Vladislavis (29 июля 2019 13:06) №1101
    #
Риндера (29 июля 2019 13:00) №1100
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Vladislavis,
Ну что делать, подгорело у чувака)))
На английском действительно выглядит странно. Подозреваю, что той запятой быть не должно. А вообще да, в английских переводах постоянно горы отсебятины. Хз, что с ними не так.
Хотя тут и в русском я вижу пару проблем)))

Эх, когда-нибудь наступит тот счастливый день, когда я встречу русский перевод, к которому у меня не возникнет претензий... Мечты, мечты.
Vladislavis (29 июля 2019 11:51) №1099
    #
Мега опытный переводчик
Уважаемые коллеги, не будьте такими.
Imagawa (28 июля 2019 21:26) №1098
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Взял "Beyond the Lens" на перевод.
Yggdra (28 июля 2019 09:12) №1097
    #
Переводчик
Риндера,
А как же нОлоги?
Риндера (28 июля 2019 08:56) №1096
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
Ну так что, пора заводить свой международный сайт на замену этим?
А датацентр базировать на Луне, чтоб уж наверняка...
Yggdra (28 июля 2019 08:28) №1095
    #
Переводчик
Почитал всю информацию о нынешнем exhentai.
Могу смело сказать - ТОВАРИЩИ, МЫ ВСЕ ***! Давайте по новой! :D

А еще я очень сильно печалюсь, шо скоро и e-hentai закроют...
alex713 (28 июля 2019 08:19) №1094
    #
Мега опытный переводчик
Kazuma-kun, меня архивная манга интересует не так сильно, так как я всё это время не читал там интересующую меня мангу, а сразу же скачивал её в свою коллекцию. Но я уменьшал размер, и в случае последующего выбора этой манги для русского перевода мы подходящие сканы брали на том же эксхентае, выбирая из нескольких вариантов: английских и японских, журнальных и из авторского танкобона. Доходило до пяти разных вариантов. Иногда мы делали часть страниц на анлейте, часть - на сканах японского оригинала. Теперь такой роскоши уже не будет, в других местах будет, видимо, только по одному варианту.

Но главный вопрос - где теперь будут появляться новые английские переводы? Скорее всего - в разных местах. Где будут выкладывать свои переводы, например, Mistvern & Dragonice, для которых exhentai восемь лет был "домашним" сайтом? И таких английских переводчиков, не имеющих даже собственных блогов, десятки. Думаю, что теперь большинство из них заведут блоги, но их нужно будет ещё найти.

Насчёт Fakku - сомневаюсь. Они и так как-то контролировали exhentai, их переводы там были "forbidden content" и очень быстро удалялись. Я их скачиваю на сайте hentai.cafe, но там выкладываются уменьшенные варианты размером 1000 по ширине. А для наших переводов полноразмерные анлейты Fakku шириной 1360 я находил на sukebei.nyaa.si, но там они появляются на два - три месяца позже. То есть как раз для переводов Fakku с закрытием exhentai совершенно ничего не меняется.
Yggdra (28 июля 2019 08:13) №1093
    #
Переводчик
Vladislavis,
не, если это так, то полный кабздец. Как мне тогда мою любимую мангу по фетишам скачивать?
Vladislavis (28 июля 2019 07:48) №1092
    #
Мега опытный переводчик
Yggdra, ага. И что расцензуры тут постоянно появляются. А уж пролоббировали они это или нет - открытый вопрос.
Yggdra (28 июля 2019 07:34) №1091
    #
Переводчик
Kazuma-kun,
Факку? Это те, кто ХХ поднимали?
Kazuma-kun (28 июля 2019 07:05) №1090
    #
Опытный переводчик
alex713, нам остаётся только ждать. Что да как там решат. Ибо потянуть такой сайт почти не все могут. А если и будет такое, я уж думаю, рекламы и ограничений там будет достаточно. Ещё, как оказалось, донатеры е-хентая могут спокойно смотреть и скачивать всю удалённую мангу, которая была на эксе. Только я не знаю мин размер доната. 100 баксники точно в этой категории. Ещё прошёл слух, что тут замешаны факку.
alex713 (28 июля 2019 06:53) №1089
    #
Мега опытный переводчик
Я всегда и везде обходился без аватаров, а сейчас поставил себе в память об exhentai.org их "грустную панду". Лет десять подряд оттуда всё скачивал. Теперь нужно будет опять мониторить многие сайты, одним вряд ли обойдёшься.
Риндера (28 июля 2019 06:09) №1088
    #
Опытный переводчик

💚 Донатер
HexCookie, тоже могу помочь, если будут какие-то проблемы. Обращайся.
worldendDominator (28 июля 2019 01:17) №1087
    #
Опытный переводчик
HexCookie, готов помочь, но в Дискорде по имени никого не нахожу. Проверьте, что правильно переписали, или напишите в личку.
HexCookie (28 июля 2019 00:58) №1086
    #
Посетители
Здрасьте. ОЧЕНЬ нужен переводчик с японского. Только одна фраза. Если есть возможность и желание, то отпишите в дискорд HexCookie#9205. Заранее благодарю, если есть Яндекс кошелёк, скину копеечку
worldendDominator (28 июля 2019 00:03) №1085
    #
Опытный переводчик
Vladislavis, знаю про него, конечно, но всё же это не галерея.
Vladislavis (27 июля 2019 23:51) №1084
    #
Мега опытный переводчик
worldendDominator, sukebei.nyaa.si - торрент.
worldendDominator (27 июля 2019 23:24) №1083
    #
Опытный переводчик
alex713, очень хочу снова переводить, но никак не соберусь. Ты не поверишь, но у меня все эти полтора года (даже два) лежит перевод, которому до полного завершения не хватает пары часов работы.

Zuzn, тогда уже остаётся только искать на других сайтах. Многое есть на nhentai или hitomi.la, но и там и там геморная система закачки.

Собственно, у меня самого вопрос всем. Какие сейчас есть крупны галереи, помимо вышеназванных? Чтобы оттуда качать нужное, и возможно, заливать своё.
Zuzn (27 июля 2019 20:36) №1082
    #
Посетители
worldendDominator - те, что мне интересны - они как раз и не доступны, в том и беда. Поэтому и уточняю.
Так-то да - часть галерей уже утянуть вышло, но очень много только для e-hentai доступны.
alex713 (27 июля 2019 19:22) №1081
    #
Мега опытный переводчик
Ба! worldendDominator появился! С возвращением, полтора года пропадал. А переводить снова будешь?






189.45908546448